当前位置:论文网 > 论文宝库 > 外语文学类 > 语言文化 > 正文

英语母语者翻译

来源:UC论文网2015-11-13 16:32

摘要:

复合句范畴内因果关系关联词语的研究一直是句法分析的重要问题之一。近年来,因果关系关联词语的研究也成为话语分析和篇章语言学研究的一个重要课题。早期的因果关系关联词语

  复合句范畴内因果关系关联词语的研究一直是句法分析的重要问题之一。近年来,因果关系关联词语的研究也成为话语分析和篇章语言学研究的一个重要课题。早期的因果关系关联词语的研究主要考察主句和从句在小句中的关系,近来,许多学者更是将因果类关联词语纳入话语或篇章范畴内进行研究。现代汉语因果关联词语的研究同样也一直是各家研究的焦点之一,如吕叔湘、邢福义、王维贤、沈家煊、邢福义、姚双云等都重视因果复句连词或小句连接标记的研究。随着篇章语言学和话语标记研究的发展,很多学者将这类连接标记的研究视点转向了篇章或话语,如屈承熹、廖秋忠、徐赳赳、宋作艳、陶红印等。

  现代汉语因果关联词语的研究同样也一直是各家研究的焦点之一,如吕叔湘、邢福义、中国论文网王维贤、沈家煊、邢福义、姚双云等都重视因果复句连词或小句连接标记的研究。随着篇章语言学和话语标记研究的发展,很多学者将这类连接标记的研究视点转向了篇章或话语,如屈承熹、廖秋忠、徐赳赳、宋作艳、陶红印等。笔者认为:用语言表达事件之间的逻辑关系,其中很重要的一种关系就是因果关系。因此,因果连接标记在篇章和话语中的地位相当特殊,非常具有研究价值。

  二、语料收集与统计

  (一)研究对象

  本文结合邢福义提出复句系统三分说和中外对外汉语教材所选用例,结合《汉语水平词汇与汉字等级大纲》《汉语水平等级标准与语法等级大纲》以及《汉语水平考试HSK(高等)大纲》的要求和外国学生的实际用例情况,选取各阶段中介语语篇中因果篇章连接标记使用频率大于50%的标记词,整理出本文要研究的12个因果篇章连接标记词.

  (二)调查对象

  本文的调查对象为美国西华盛顿大学本科学生,年龄在18—30岁之间。中国期刊论文网我们依据他们入学考试的分班情况和学习时间的长短分成三个阶段:初级(0~1年)、中级(1~2年)、高级(2年以上)。

  (三)语料来源

  本文所选中介语共439篇,其中初级280篇,中级69篇,高级90篇。穷尽性地搜索出本文所要研究的12个因果篇章连接标记,使用总频次共计2 150次。

  (四)数据统计

  运用SPSS 18.0,Word Smith Tools软件检索出每个标记词在中介语语料中出现例证的频次、中国论文网正确使用频次和偏误率.

  因果篇章连接标记词在各阶段的偏误率分布特点主要表现在以下三个方面:

  第一,各阶段学生汉语因果篇章连接标记习得的偏误率都不高。各标记词的偏误率集中在0.388 9~0.041 7之间,中国论文网均未超过50%。

  第二,高频使用的因果篇章连接标记习得的准确率也不高。因果篇章连接标记词“因为”“所以”在《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中被列为甲级词,属于认知难度低的标记词,但这两个标记词的偏误率却不低。出现这种情况,应该和两个标记词的使用率偏高有关,因为从使用率和偏误率的对应关系来看,两者应该成正比,若使用率高了,相应的偏误率也上升。

  第三,从累计偏误频率看,初级偏误频率最高,中级偏误频率略低,高级偏误频率最低,中国论文网从历时的整体趋势来看,偏误频率呈明显递减之势。

  三、偏误类型

  (一)常见的三类“语形”偏误

  1.冗余

  冗余是指那些不应加因果篇章连接标记的地方,而加上了标记词。

  2.遗漏

  因果篇章连接标记的遗漏是指该用标记词的地方没有用,或连接标记在搭配式中遗漏了某个标记词。主要分为两类:中国论文网一类是遗漏了篇章中表示凸显逻辑关系的因果篇章连接标记,即“遗漏主要标记词的偏误”;另一类是遗漏某类搭配式中的次要标记,即“遗漏次要标记词的偏误”。

  以上两类偏误类型之所以会产生,不仅与学生的语言水平有关,而且与二语习得过程中的交际策略有关。

  3.误用

  有些因果篇章连接标记由于形近、义近而引起的连接标记的误用。

  (二)语用偏误

  根据利奇(Leech)关于语用能力的界定,语用语言能力指的是学习者能准确理解听读内容或能得体地进行交流的能力,它是学习者语法知识的延伸,这涉及如何正确使用语用规则。语用能力不仅包括语法能力,如何能正确使用语法规则来组词造句的能力,而且也指在某一语境中能正确使用语言形式的能力和根据语法知识创造性地组词造句来正确表达语言形式、从而贴切表达语义内容的能力或能准确理解该语法知识功能意义的能力。这里,学习者由于不了解某些因果篇章连接词的使用条件和使用功能而产生语用偏误。

  (三)逻辑偏误

  这类偏误是由于学习者混淆了语篇中的逻辑顺序,导致篇章连接标记词的混淆使用。比如因标“因为”中国论文网和表目的关系的标记词“为了”的混淆,以及因果关系和转折关系的混淆,因果关系与假设关系的混淆。

  (四)词序偏误

  因果篇章连接标记的词序偏误,主要分为两类 :一类是因果篇章连接标记因母语负迁移而错序的“语际迁移性错序”;另一类是因句式结构和语篇衔接导致错序的“语内发展性错序”。

  四、偏误分布规律及动态化表现

  因果篇章连接标记各偏误类型在不同学时段数量分布特点主要表现在以下三个方面:

  第一,初级阶段偏误频率较高的项目有冗余、词序偏误、逻辑偏误和遗漏,偏误率在2.32%~3.62%之间。

  第二,中级阶段偏误频率较高的项目是词序偏误、冗余和误用,偏误率在3.45%~4.66%之间。

  第三,高级阶段偏误频率较高的项目是误用和冗余,偏误率在1.57%~2.83%之间。

  五、教学启示

  (1)偏误数量多、偏误率高的偏误类型应当是因果篇章连接标记教学中的重点和难点。各学时段中偏误率较高的项目也是各阶段中的教学重点。延续时间长的偏误相关的标记词也更是各阶段的教学重点。对英语母语学习者因果篇章连接标记的教学方法应参考偏误特征或偏误发生的原因而设计。

  (2)汉语因果篇章连接标记在对外汉语教学中导入的时段是不一样的。“因为”“所以”的教学主要安排在初级阶段,而由于初级阶段学生汉语水平有限,学习者较容易习得连接标记在句法结构上的用法。随着学生汉语水平的提高,到中、高级阶段习得的因果篇章连接标记词在量和难度上都有所增加,应注意各个阶段的衔接,教师应从语篇衔接角度解释各近义连接标记的差别。进入中、高级阶段,可通过分析各近义标记词在句法、语义和语用特点,告诉学生使用上的一些限制条件。另外,要加强大量的可理解性输入,Krashen指出,语言习得的关键必须要有大量略高于学习者现有水平的“可理解输入”,一旦学习者获得足够的可理解输入并设法对其进行理解,习得就会产生。

  (3)教材在注释生词时应该注意以下几点 :

  首先,译词的词性应与被译生词的词性(至少是该生词在课文出现时的词性)基本对应。虽然不是所有的学习者都对汉语和英语的词性了解甚深,但注释时,译词和生词词性的对应还是有利于一些学生对语言结构的了解和运用。其次,应该准确地注释生词的词义。汉语与英语的词不可能完全一一对应,但还是可以采取一些方式使注释更准确。最后,生词注释还需要对生词的感情色彩、在语用方面的限制进行说明。而现行教材对此很少说明。当然,汉语和英语词语之间的关系错综复杂,注释也不可能面面俱到,但如果教材编写者能多对词的语义、语法、语用补充一些说明的话,就会减少学习者的偏误。

核心期刊推荐