译者对其所译作品享有怎样的版权?
是否如作者一样,译者的译作也要在其死后50年别人才可以自由发行。
zhangchanli 2021-09-19 09:45
282 次浏览
赞 56
最新问答
- 黑玫瑰1111
译者对其翻译的作品享有版权(著作权),比如,你把英文作品翻译成汉语,那你有该作品的汉语版权,属于著作权法的第十二条:改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。你翻译完成即可发行
但在出版发行前需得到原作品的著作权人许可,并支付报酬,这个工作一般是由出版社搞掂浏览 256赞 87时间 2022-09-06 - 镜SHOW公主
是的,他同意也可以
浏览 346赞 99时间 2022-05-03
相关问答
-
译者对其所译作品享有怎样的版权?
-
翻译作品的版权归谁所有?
-
图书出版者对其出版的图书的版式所享有的权利的保护期
-
如何证明作品版权归作者所有?
-
学位论文的作者享有怎样的权利?
-
翻译外文作品的版权问题
-
没有书号的书作者享有版权吗?
-
关于翻译作品的原作版权问题
-
如果某杂志说“在该杂志上发表的文章版权归其所有”那么著作人对其作品就没有版权了??
-
如果某杂志说“在该杂志上发表的文章版权归其所有”那么著作人对其作品就没有版权了?
-
翻译书的版权问题:经原作者授权我翻译了一本书。
-
没有公开发布过的作品是不享有任何版权的,对吗?
-
临摹作品,同人作品原型版权归原作者所有什么意思
-
杂志与报社对记者的图片享有的是使用权还是所有权?
-
报刊社对投稿作品 享有哪些权利
-
作者文章的版权是否归出版社所有?
-
版权归通讯作者还是第一作者,还是共同享有?
-
在新浪博客中发表的文章其版权是否为作者所有
-
出版社给了版权费之后,版权还归作者所有么?
-
对没有著作权的文章进行翻译为什么仍然需要作者授权?
译者对其所译作品享有怎样的版权?
是否如作者一样,译者的译作也要在其死后50年别人才可以自由发行。