英汉大词典怎样?上海译文出版社的

燕子138158 2021-09-19 09:07 379 次浏览 赞 83

最新问答

  • 小妮子--Amy

    陆谷孙主编的,很好啊,基本是翻译专业要求的辞书,涵盖内容非常全面,一些其他词典查不到的专业术语或者地名等,这本词典都能查到,推荐你买一本。

    浏览 467赞 76时间 2024-03-24
  • sevenweish

    《英汉大词典(第2版)》
    ★英汉工具书的旗舰之作。
    ★第2版五年修订之工,译文出版社荣誉巨献。
    ★复旦教授、亚洲辞书学会副会长陆谷孙先生主编,并撰写英语前言。
    ★都在用,你也应当用的权威词典。
    [《英汉大词典》的荣誉]
    [《英汉大词典(第2版)修订说明]  
    《英汉大词典》曾荣获首届图书奖等多个奖项,是联合国编译人员使用的主要英汉工具书。
    1、 1993年首届图书奖
    2、1993年精神文明建设五个一工程入选作品(一本好书)
    3、1999年首届社会科学基金项目优秀成果奖工具书、译著和学术类一等奖
    4、替代《远东英汉大词典》成为联合国编译人员使用的主要英汉工具书
    十五年来,《英汉大词典》已经成为我国英语领域内颇具代表性的权威工具书,在英语专业人员中享有极高的知名度和信誉度。

    内容提要

    《英汉大词典》(第2版)由陆谷孙为首的们在第一版的基础上,倾五年之力,经大规模增补修订而成。复旦教授陆谷孙主编并领衔修订。收录词条22万,覆盖面广,查得率高,释义力求精准。增补新词、新义约2万条,及时描记最新语言动态。例证近24万条,典型示范,举一反三,译文通达。承载大量语法、语用信息,兼顾学习型词典特征和百科信息。附录全面更新,图文并茂,兼具实用性和知识性。

    《英汉大词典》出版历史
      《英汉大词典》缘起于1975年周恩来总理抱病的国务院[1975]137号文件,该文件正式下达了当时我国规划内的最大双语工具书的编纂任务。《英汉大词典》1987年被列为“七五”规划重点科研项目,并于1991年9月出版发行。
      《英汉大词典》是我国第一部由英语专业人员自行规划设计、自订编辑方针编纂而成的大型综合性英汉词典。全书收词20万条,总字数约1500万。作为一部现有学术性和实用性的参考型辞书,《英汉大词典》侧重于客观记录描述英语各品种以及各种文体、语体的实际使用状况,注意收集第一手语言,反映出我国英语学术研究的成果和双语词典编纂的水平。
      1999年,为了及时反映现代英语中的新发展,《英汉大词典补编》出版,延续了《英汉大词典》的生命力。
      2001年起,上海译文出版社用五年时间对出版已有十年的《英汉大词典》进行全面修订,主要任务是针对硬伤勘误纠错,更新专名和术语的信息,增补英语新词、新义、新用法,同时对词典的微观结构进行改进性修订。全新的《英汉大词典(第二版)》将于2007年春季出版发行。

    目录

    修订说明
    “What Is Out of Sight Is Lost Forever?”
    体例说明
    略语表
    英语音标
    主要参考书目
    英汉大词典正文
    附录
    一 英语标点符号、大写及斜体字使用法
    二 英美武装力量衔表
    三 化学元素表
    四 度量衡表
    五 英、法、德、俄西班牙语译音表
    六 英美用词对照
    七 语假名罗马字拼音表
    八 常见人姓名拉丁字母拼写法
    九 常见英文人名及其含义
    十 英语网络缩略语
    十一 夏季奥运会项目
    十二 通用图形符号及其含义
    十三 世界各国国旗

    作者介绍

    陆谷孙,教授。1940年生,浙江余姚人。1965年复旦外文系研究生。1978年由助教破格提升为副教授1985年提升为教授1990年经批准成为博士研究生导师.历任复旦副教授、教授。是1984年至1985年高级富布赖特访美学者。从事英美语方文学的教学、研究和翻译工作,专于莎士比亚研究和英汉辞典编纂。撰有论文《逾越空间和时间的哈姆雷特》、《莎士比亚概览》(英文)等,共同主编《新英汉词典》,译有〖美〗欧文·肖《幼狮》。
      陆谷孙,复旦校友、现复旦外国语言文学学院教授、博导。1970年参加《新英汉词典》的编写,是主要设计者和定稿人之一。从1976年起,陆谷孙教授参加了《英汉大词典》的筹备及编写全过程,并于1986年11月经正式任命担任这部词典的主编。1987年5月经过严格论证,由知名语言学家吕叔湘、许国璋推荐,《英汉大词典》被列为哲学社会科学项目。
      1970年参加《新英汉词典》的编写,是主要设计者和定稿人之一。
      从1976年起,陆谷孙教授参加了《英汉大词典》的筹备及编写全过程,并于1986年11月经正式任命担任 这部词典的主编。
      1987年5月经过严格论证,由知名语言学家吕叔湘、许国璋推荐,《英汉大词典》被列为哲学社会科学“七五”规划重点项目,并由著名学者钱钟书题写书名。
      上卷在1989年夏季出版,旋获1989年9月评出的中国图书一等奖,创下了半本书获奖的记录
      下卷按计划在1991年秋季出版,并旋获上海市优秀图书特等奖;1994年1月荣获中国首届图书奖
      1994年5月荣获上海市哲学社会科学优秀成果特等奖
      1994年9月被授予“复旦”杰出教授
      1999年陆谷孙教授主编的《英汉大词典》荣获哲学社会科学优秀成果一等奖。同年,由陆谷孙教授等人编写的《英汉大词典补编》由上海译文出版社出版。
      自1981年至1986年间,陆谷孙教授曾先后5次出访美、英、加拿大3国,进行学术交流、讲学或出席国际会议.
      1982年从英国参加国际莎学会议回来,在编写《英汉大词典》的同时反复精读莎剧,发表了“博能返约,杂能归粹--试论莎士比亚戏剧容量”、“帷幕落下以后的思考--评第一届中国莎士比亚戏剧节”等论文,提出了书斋与舞台沟通,全方位接近莎士比亚, 准确理解莎士比亚的观点。
      自1989年起,担任中国莎士比亚研究会副会长。
      陆谷孙教授还从事翻译工作,从70年代至今发表《幼狮》、《钱商》(合译)、《二号街的囚徒》、《鲨腭》等数十种文艺类及文评类英译汉文字200万字左右及China's Landscape,China等文艺类及类汉译英文字10余万字。还发表过专论翻译的“翻译大忌: 形式至上”“为‘翻译腔’一辩”、“朴则近本”--写在《译林》主办的翻译竞赛之后”等论文,提出了最大限度吃透并真实转达话语、尽量保存原作风姿、不求译入语的华美的翻译 学观点。
      陆谷孙教授还是上海翻译家协会理事。陆谷孙教授在国内外(包括)发表论文共约40篇。
      他曾多次应邀参加上海市重大经济或文化国际会议,担任主要口译。多次为上海市市长笔译讲演稿,并担任1990年出访、新加坡的上海市经济代表团首席翻译。
      陆谷孙教授是中国作家协会上海分会会员。

    浏览 346赞 120时间 2023-08-06

英汉大词典怎样?上海译文出版社的